「両手に花」という言葉には、「二つのよいものを同時に手に入れることのたとえ」という意味があります。
二つのよいものを同時に手に入れることを表すときによく使われる言葉ですが、正しい使い方を知らないという人もいるのではないでしょうか。
この記事では、「両手に花」の意味や使い方などを例文を交えながら、分かりやすく解説していきます。
両手に花の意味は『二つのよいものを同時に手に入れることのたとえ』
両手に花の読み方は「りょうてにはな」です。
語源は両手に花を持つというイメージが魅力的な女性や物事を両方手に入れることを指し使われています。
『両手に花』には
- 二つのよいものを同時に手に入れることのたとえ
- 人の男性が同時に二人の女性を連れていることのたとえ
などの意味があります。
「両手に花」の正しい使い方を例文で紹介!
「両手に花」は、二つのよいものを同時に手に入れることを表すときに使われる言葉です。
間違った使い方をすると相手に伝わらなかったり、失礼な印象を与えてしまう可能性もありますので、例文と共に正しい使い方を知っていきましょう。
例文①
彼には可愛い妹が二人もいて両手に花だ。
例文②
あそこの席に座る人は両手に花だね。
例文③
12月はボーナスと長期休暇があってまるで両手に花だ。
例文④
私も一回で良いから両手に花を経験してみたい。
例文⑤
美人の二人から好意を示されて、両手に花の状態だ。
【両手に花を使う時の注意点】
特別な状況や感情を表現する際に使う言葉なので、頻繁に使うことは避けた方が良いようです。
「両手に花」の類義語・言い換えは『盆と正月が一緒に来たよう』
『両手に花』の類義語や言い換えの言葉は『盆と正月が一緒に来たよう』です。
類義語を知り、同じ意味を持つ複数の言葉を使い分けることができると相手とのコミュニケーションが円滑になります。
相手の理解度や状況に合わせて、最適な言葉を選択していきましょう。
- 盆と正月が一緒に来たよう
類義語①盆と正月が一緒に来たようの意味
うれしいことが重なること、また非常に忙しいことのたとえ。
引用:goo辞書
昇進が決まり、さらに新しい家族も増え、まるで盆と正月が一緒に来たような気分だ。
「両手に花」は英語で『Two blessings at once』
両手に花は英語の『Two blessings at once』に言い換えることができます。
英語の『Two blessings at once』には
- 両手に花
という意味があります。
「両手に花」の対義語・反対語は『紅一点』
両手に花の対義語は、『紅一点』になります。
紅一点には
- 多くのものの中で、ただ一つ異彩を放つもの。
- 多くの男性の中にただ一人いる女性。
などの意味があり、多くのものの中で、ただ一つ異彩を放つもをあらわす時に用いられます。
男性ばかりの会議において、彼女は紅一点として意見を求められ、堂々と発言していた。
二つのよいものを同時に手に入れることを表す両手に花に対して、紅一点は多くのものの中で、ただ一つ異彩を放つものを表すという違いがあります。